Aktivisti Digjital i Gjuhës Seediq, Sayun Pihaw: 'Si të gjesh një këndvështrim për të lehtësuar kuptimin është diçka për t'u eksploruar'

Yanne C.
7 min lexim
Politikë
Aktivisti Digjital i Gjuhës Seediq, Sayun Pihaw: 'Si të gjesh një këndvështrim për të lehtësuar kuptimin është diçka për t'u eksploruar'

Si po inkurajojnë aktivistët të rinjtë të mësojnë gjuhët indigjene?

Origjinalisht publikuar në Global Voices

Sayun Pihaw, aktivist digjital i gjuhës Seediq nga Taichung, Tajvan.

Sayun Pihaw, aktivist digjital i gjuhës Seediq nga Taichung, Tajvan (Me mirënjohje nga Sayun Pihaw. Përdoret me leje.)

A keni regjistruar për të marrë pjesë në ngjarjen tonë të ardhshme, “Iniciativat Digjitale për Gjuhet Indigjene të Tajvanit,” më 28 qershor 2025, nga ora 19:00 deri në 21:00 sipas kohës së Tajvanit (11:00-13:00 UTC)? Kjo është hera e parë që Rising Voices, në bashkëpunim me Revistën New Bloom të Tajvanit dhe Fronti i Rinisë Indigjene, është organizuar një ngjarje e tillë në Tajvan, në shpresën për të bashkuar aktivistët lokalë të gjuhëve indigjene digjitale për të mësuar nga njëri-tjetri dhe për t’u lidhur. Ideja është të lehtësohet shkëmbimi i përvojave të mësuara dhe ideve inovative ndërmjet këtyre aktivistëve të gjuhës, duke frymëzuar më shumë mundësi për punën e tyre gjuhësore.

Para ngjarjes, secili nga folësit tanë të përzgjedhur bisedoi me Global Voices përmes email-it, duke ofruar një pamje të punës së tyre të rëndësishme në gjuhë dhe duke sjellë përvojat e tyre të drejtpërdrejta tek audiencat e Global Voices.

Në këtë intervistë, do të lexoni për Sayun Pihaw, folësen tonë nga Atayal nga Taichung. Sayun Pihaw është një punonjëse mediatike indigjene. Puna e saj i jep asaj ekspozim ndaj agjendave kulturore të komuniteteve indigjene përtej komunitetit të saj. Në të njëjtën kohë, martesa me një familje Seediq hap derën për përfshirjen e saj në promovimin e gjuhës Seediq. Ne mezi presim perspektivat e reja që do të sjellë prezantimi i saj.

Seediq janë përbërë nga anëtarë vendas nga tre grupe dialektore — Seediq Tgdaya, Sediq Toda, dhe Sejiq Truku — me komunitetet e tyre të shpërndara kryesisht në pjesën qendrore dhe lindore të Tajvanit. Statistikat tregojnë se, në të gjithë Tajvanin, popullsia e Seediq është rreth 11,743. Seediq ndajnë të njëjtën traditë të tatuazheve të fytyrës me Atayalët, dhe ata dikur u klasifikuan si Atayal deri sa u njohën zyrtarisht si një grup i veçantë vendas në vitin 2008.

Këtu është një dokumentar i shkurtër mbi traditën e tatuazheve të fytyrës së popujve vendas të Tajvanit dhe kuptimin kulturor pas kësaj praktike.

Rising Voices (RV): Ju lutem na tregoni për veten tuaj dhe punën tuaj të lidhur me gjuhën

Unë jam Lan Ruo Shui, emri në gjuhën Tajal është Sayun Pihaw, jam nga Bashkimi i Dy Qyteteve të Dubluara të qytetit Taichung, Grupi i Boshit të Veriut i Tajalëve, po ashtu jam një anëtar i grupit Seediq nga fshati Songlin, dhe jam gruaja e një redaktoreje e Wikipedia-s së Seediq. Kam qenë e përfshirë gjatë kohës në punën mediatike të popujve vendas, duke kontaktuar shpesh me kulturat dhe çështjet e grupeve të ndryshme; në planifikimin e programeve, kam nevojë të përfshij një përqindje të caktuar të gjuhës së grupit në përmbajtje. Gjithashtu, kam kontribuar si redaktore në Wikipedia-n e Seediq.

Unë jam Sayun Pihaw, Tayal nga Triba Mihu në Distriktin Heping të Taichung-ut, gjithashtu gruaja e një Seediq Truku (një grup dialektik Seediq) anëtare e tribusë Alang Pulan.

Kam kaluar një kohë të konsiderueshme duke punuar në fushën e medias indigjene, dhe puna ime e përditshme përfshin angazhimin dhe adresimin e agjendave kulturore të komuniteteve të ndryshme indigjene. Në planifikimin e programeve, kërkohet të përdoret një përqindje e caktuar e gjuhëve indigjene në përmbajtje. Përveç kësaj, unë jam gjithashtu redaktore për Wikipedia-n e Seediq.

RV: Në çfarë gjendje janë aktualisht gjuhët indigjene me të cilat po punoni, online dhe offline?

Në internet po shfaqen gjithnjë e më shumë komunitete dhe

rrjete sociale që promovojnë përdorimin e gjuhëve indigjene. Ato shpesh drejtohen nga gjeneratat e mesme deri te të rinjtë. Kam takuar më shumë miq Atayal dhe Seediq në këto komunitete, por më pak nga Bun dhe Atayal, ndër të tjera. Ishte një befasi për mua të shihja njerëz indigjenë duke bërë postime dhe komente në gjuhët indigjene në rrjetet sociale.

Në jetën reale, megjithatë, përveç të moshuarve ose të mesmoshurve që mbeten në tribu, rrallë herë shihni gjeneratat e reja duke zhvilluar një bisedë më shumë se dhjetë minuta në gjuhët indigjene.

Ka një numër në rritje të komuniteteve online dhe rrjeteve sociale që promovojnë përdorimin e gjuhëve indigjene. Ato shpesh drejtohen nga gjeneratat e mesme deri te të rinjtë. Kam takuar më shumë miq Atayal dhe Seediq në këto komunitete, por më pak nga Bun dhe Atayal, ndër të tjera. Ishte një befasi për mua të shihja njerëz indigjenë duke bërë postime dhe komente në gjuhët indigjene në rrjetet sociale. 

Në jetën reale, megjithatë, përveç të moshuarve ose të mesmoshurve që mbeten në tribu, rrallë herë shihni gjeneratat e reja duke zhvilluar një bisedë më shumë se dhjetë minuta në gjuhët indigjene.

RV: Cilat janë motivimet tuaja për të parë këto gjuhë të prezantuara në hapësirat digjitale?

Duke marrë si shembull Wikipedia-n e Seediq, për shkak se bashkëshorti im është i Seediq, pas martesës fillova të njoh kulturën Seediq; edhe pse janë pjesë e grupit të gjuhës së përgjithshme, por ka shumë dallime. Më vonë, një mik Seediq më ftoi të bashkohem, duke menduar se është shumë interesante dhe duke ruajtur idenë e më shumë njohjes së gjuhëve dhe kulturave të tjera, u bashkova.

Duke marrë Wikipedia-n Seediq si shembull… Fillova të mësoj për kulturën Seediq sepse isha e martuar me një Seediq. Edhe pse të dy jemi nga grupet indigjene që praktikojnë tatuazhet e fytyrës, mbeten shumë ndryshime midis nesh dhe kulturave tona. Pra, kur një mik Seediq më ftoi më vonë në projekt, u bashkova, duke menduar se dukej mjaft interesante dhe se do të më ndihmonte në kuptimin tim të një gjuhe tjetër dhe kulturës së saj.

RV: A mund të ndani me ne disa nga sfidat që keni hasur dhe mësimet që keni mësuar në punën tuaj dixhitale me këto gjuhë?

Në aktivitetin e Wikipedia-s Seediq, ka mënyra të ndryshme për të përfshirë të gjitha moshat: mësuesit e brezit të mesëm prezantojnë gjuhën përmes shkrimit; pleqtë e komunitetit tregojnë mënyra të ndryshme të shprehjes së gjërave në breza, bazuar në kujtimet e tyre të jetës; dhe brezi më i ri ndjek të gjitha këto, me një mendësi të përulur dhe duke mësuar.

Megjithatë, unë mendoj se ajo që mbetet më sfiduese është se të rinjtë nuk janë aq të njohur me gjuhën; ata shpesh ndihen të demoralizuar kur mësojnë ose shmangin të mësojnë fare.

Sa i përket projektit Wikipedia Seediq, ka shumë mënyra për të marrë pjesë që do të lejonin përfshirje nga grupet e ndryshme të moshës. Instruktorët e brezit të mesëm prezantojnë gjuhën përmes shkrimit; pleqtë e komunitetit tregojnë mënyra të ndryshme të shprehjes së gjërave në breza, bazuar në kujtimet e tyre të jetës; dhe brezi më i ri ndjek të gjitha këto, me një mendësi të përulur dhe duke mësuar.

Sidoqoftë, mendoj se ajo që mbetet më sfiduese është se të rinjtë nuk janë aq të njohur me gjuhën; ata shpesh ndihen të demoralizuar kur mësojnë ose shmangin të mësojnë fare.

RV: Çfarë hapa konkrete mendoni se mund të ndërmerren për të inkurajuar të rinjtë të përdorin gjuhët indigjene në hapësirën dixhitale?

Wikipedia Seediq e merr shembull nga Payuan Classic, duke përdorur video të shkurtër për të mësuar fjalët indigjene.

Regjistrimi është shumë i thjeshtë, por prerja është shumë e vështirë, sepse kultura jonë është shumë e lehtë për t'u kuptuar nga anëtarët e komunitetit tonë, por si mund ta bëjmë këtë nga një këndvështrim i tretë që të tjerët mund ta kuptojnë? Kjo është një pikë shumë e vlefshme për t'u shqyrtuar.

Wikipedia Seediq merr shembull nga Payuan Classic në përdorimin e videove të shkurtër për të demonstruar fjalët indigjene për të lehtësuar mësimin.

Krijimi i videove është pjesa e lehtë; është editimi ai që është i vështirë — ndërsa mund të jetë i lehtë për dikë nga komuniteti ynë për të kuptuar nuancat e kulturës sonë, si mund të gjejmë një këndvështrim për të ndihmuar një të huaj të kuptojë të njëjtën? Kjo është diçka që ia vlen të eksplorohet.

Ne do të regjistrojmë diskutimin për këtë ngjarje! Për ata që humbën regjistrimin por janë ende të interesuar të mësojnë për këtë temë, mund të ndjekin këtu.

Informacion mbi burimin dhe përkthimin

Ky artikull është përkthyer automatikisht në shqip duke përdorur teknologjinë e avancuar të inteligjencës artificiale.

Burimi origjinal: globalvoices.org

Etiketat

#Gjuhë Seediq #Aktivizëm Digjital #Kulturë

Ndajeni këtë artikull