Këngët për fëmijë të përkthyera në Maya Uspantek: Projekti i Aury Us në Gvatemalë

Teodora C. Hasegan
7 min lexim
Politikë
Këngët për fëmijë të përkthyera në Maya Uspantek: Projekti i Aury Us në Gvatemalë

Ajo dëshiron të regjistrojë këngët e fëmijëve dhe t'i përshtatë ato për video me përkthim në Maya Uspanteko

Origjinalisht publikuar në Global Voices

Article image

Ilustrimi i krijuar nga Marco Martínez dhe ekipi Rising Voices, i përdorur me lejen e tij.

Njihuni me pjesëmarrësit në Programin Catalyst për Aktivizmin Digjital për Gjuhët Indigjene të Gvatemalës! Programi, i koordinuar nga Rising Voices, bashkon pjesëmarrës nga rajone të ndryshme që kanë projekte të lidhura me përdorimin, forcimin, rivitalizimin dhe/ose promovimin e një gjuhe indigjene përmes mediave dhe mjeteve digjitale, dhe përmes proceseve që përfshijnë dhe përfitojnë komunitetet e tyre.

Cdo pjesëmarrës merr një stipend, mbështetje nga shokët dhe mundësi për dialog me njerëz nga rajone, gjuhë dhe botëkuptime të ndryshme, si dhe me pjesëmarrës në programin e Gjuhëve Maya nga Meksika dhe Kolumbia.

Rising Voices (RV): Si dëshironi t'i prezantoheni vetes?

Aury Us: Jam Aury Us dhe flas maya uspanteko. Jam punonjëse sociale, dhe mundësitë e trajnimimit që kam pasur në fusha të ndryshme sociale më kanë motivuar të përfshihem dhe të kontribuoj në hapësira dhe procese të ndryshme. Që e vogël më ka pëlqyer të këndoj dhe kam pasur disa qëllime, tani kam vendosur të vazhdoj të formohem për t'i arritur ato. Gjuha ime maya uspanteko është trashëgimi nga gjyshërit e mi në anën e nënës, të cilën e çmoj dhe e vlerësoj. Që e vogël, nëna dhe gjyshërit e mi më kanë mësuar ta flas.

Aury Us: Unë jam Aury Us, dhe flas Maya Uspanteko. Jam punonjëse sociale, dhe mundësitë e trajnimit që kam pasur me çështje të ndryshme sociale më kanë motivuar të përfshihem dhe të kontribuoj në hapësira dhe procese të ndryshme. Që kur isha e vogël, kam dashur të këndoj dhe kam pasur disa qëllime, të cilat tani kam vendosur të vazhdoj trajnimin për t'i arritur. Gjuha ime Maya Uspanteko është trashëgimi nga gjyshërit e mi në anën e nënës, të cilën e vlerësoj dhe e çmoj. Që kur isha e vogël, nëna dhe gjyshërit më mësonin ta flisja atë.

RV: Çfarë dëshironi të ndani me botën rreth gjuhës dhe territorit tuaj?

Sipas disa hulumtimeve, gjuha uspanteko ka origjinë më shumë se 500 vjet më parë. Megjithatë, aktualisht konsiderohet si një nga gjuhët e vogla maiane në Gvatemalë, me më pak se 5 mijë folës. Jemi pak folës sepse spanjishtja tani dominon në territor dhe për këtë arsye gjuha jonë nuk promovohen më tek fëmijët dhe të rinjtë.

Komuna njihet si Uspantán, që vjen nga termi Uzpantlán në gjuhën nahuatl. Disa nga folësit e saj e quajnë Tz’unun Kaab’ në gjuhën uspanteko, që përkthehet si ‘Gjelbërimi i ëmbël’ në shqip.

Aury Us: Sipas disa hulumtimeve, gjuha Uspantek daton më shumë se 500 vjet më parë. Megjithatë, aktualisht konsiderohet si një nga gjuhët e vogla maiane në Gvatemalë, me më pak se 5,000 folës. Jemi pak folës sepse spanjishtja tani dominon në territor, dhe për këtë arsye gjuha jonë nuk promovohen më tek fëmijët dhe të rinjtë.

Komuna njihet si Uspantán, që vjen nga termi Uzpantlán. Disa nga folësit e saj e quajnë Tz'unun Kaab’ në gjuhën uspanteko, që përkthehet si ‘Gjelbërimi i ëmbël’ në shqip.

Article image

Portret i Aury Us. Foto e ndarë me lejen e saj.

RV: Çfarë ëndrra keni për gjuhën tuaj në botën digjitale dhe jo digjitale?

Aury Us: Nuk humbas shpresën që gjuha uspanteko të rritet dhe të vlerësohet nga banorët. Mendoj se është e rëndësishme të shfrytëzohen hapësirat e ndryshme për të sensibilizuar popullsinë që ta vlerësojnë, dhe ëndrra ime është që ky projekt të kontribuojë që të tjerë të përfshihen në kryerjen e veprimeve të ndryshme për mësimin dhe mësimin e gjuhës.

Aury Us: Nuk kam humbur shpresën që gjuha Uspanteko do të rritet dhe do të vlerësohet nga populli lokal. Besoj se është e rëndësishme të shfrytëzojmë mundësi të ndryshme për të ngritur ndërgjegjësimin dhe inkurajuar njerëzit ta vlerësojnë atë. Ëndrra ime është që ky projekt të ndihmojë të tjerët të përfshihen në iniciativa të ndryshme për mësimin dhe mësimdhënien e gjuhës.

RV: Çfarë është projekti juaj në këtë Program Catalyst?

Projekti K’aslemal Yolooj-Uspanteko në spanjisht përkthehet ‘Jeta në gjuhën Uspantán’ . Bëhet fjalë për procese mësimi dhe mësimdhënieje të gjuhës maaja, e cila do të kryhet me fëmijë dhe vajza nga zona urbane dhe rurale e komunës së Uspantán, e njohur si Tz’unun Kaab’ në gjuhën tonë.

Ideja është të krijohen hapësira me fëmijë për të regjistruar këngë popullore për fëmijë që janë fillimisht në spanjisht dhe t’i përshtatin në format video me përkthim në maaja Uspantán, në mënyrë që të mund të shpërndahen përmes rrjeteve sociale në faqet lokale, profile personale dhe stacionet e radios së lokalitetit.

Aury Us: Projekti K’aslemal Yolooj-Uspanteko përkthehet në spanjisht si ‘Jeta në gjuhën Uspantán’. Ai përfshin mësimin dhe mësimdhënien e gjuhës maaja, e cila do të kryhet me fëmijë nga zonat urbane dhe rurale të komunës së Uspantán, e njohur si Tz'unun Kaab’ në gjuhën tonë.

Ideja është të krijohen hapësira për fëmijët për të regjistruar këngë popullore për fëmijë që janë fillimisht në spanjisht, dhe t’i përshtatin ato në format video me përkthim në Maya Uspantán, në mënyrë që të mund të shpërndahen përmes rrjeteve sociale në faqet lokale, llogaritë personale dhe stacionet lokale të radios.

RV: Pse është e rëndësishme për ju të krijoni dhe të navigoni në procese përdorimi, forcimi, rivitalizimi dhe/ose promovimi të gjuhës suaj përmes mediave dhe mjeteve digjitale?

Është e rëndësishme të ndërgjegjësojmë njerëzit për rëndësinë e gjuhës maaja Uspantán, pasi pavarësisht ngjarjeve të ndryshme që e kanë çuar pranë zhdukjes, populli ynë dhe gjuha jonë kanë qëndruar më shumë se 500 vjet falë transmetimit të gjuhës nga brezi në brezin e të parëve tanë.

Unë mendoj se veprimet e mësimit dhe mësimdhënies së gjuhës Uspantán do të ndihmojnë në ndërgjegjësimin e popullatës që flet dhe nuk flet gjuhën amtare. Kam shpresë që fëmijët, të rinjtë dhe popullsia e përgjithshme të bashkohen për të mos lejuar zhdukjen e gjuhës, sepse është në duart tona ta mbajmë atë të gjallë.

Aury Us: Është e rëndësishme të ndërgjegjësohemi për rëndësinë e gjuhës Maya Uspantek sepse, pavarësisht ngjarjeve të ndryshme që e kanë afruar atë pranë zhdukjes, populli ynë dhe gjuha jonë kanë mbijetuar për më shumë se 500 vjet falë paraardhësve tanë që e kanë trashëguar nga brezi në brez.

Unë besoj se mësimi dhe mësimdhënia e gjuhës Uspantek do të kontribuojë në ngritjen e ndërgjegjësimit midis folësve vendas dhe atyre jo-vendas. Shpresoj që fëmijët, të rinjtë dhe pjesa tjetër e popullsisë të bashkohen në mënyrë që gjuha të mos zhduket, sepse është në duart tona ta mbajmë të gjallë.

RV: Çfarë do të thoshe që të të ngazëllejë për ndarjen e këtij procesi me folës të tjerë të gjuhës indigjene në Kolumbi/Guatemala?

Është e rëndësishme të mbajmë shpresën përballë pengesave të ndryshme sepse universi na ka zgjedhur për të qenë një nga farat për gjuhët tona. Ndonjëherë mendojmë se nuk kemi aftësinë për të lënë gjurmë në këtë univers, por nëse vlerësojmë me krenari dhe e ruajmë rrënjët dhe paraardhësit tanë, kjo do të na lejojë të gjejmë njerëz që do të na ndihmojnë të avancojmë qëllimet tona, siç është mësimi i gjuhës sonë amtare.

Aury Us: Është e rëndësishme të mbajmë shpresën përballë pengesave të ndryshme, sepse universi na ka zgjedhur për të qenë një nga farat për gjuhët tona. Ndonjëherë mendojmë se nuk kemi aftësinë për të lënë gjurmë në këtë univers, por nëse vlerësojmë me krenari dhe e ruajmë rrënjët dhe paraardhësit tanë, kjo do të na lejojë të gjejmë njerëz që do të na ndihmojnë të avancojmë qëllimet tona, siç është mësimi i gjuhës sonë amtare.

RV: Çfarë dëshiron të thuash për folësit e tjerë të Maya Uspanteko për vazhdimin e folurjes dhe forcimin e gjuhës së tyre?

Kita’ qasach qayoolj, qab’ite’ jwiich qayoolj, jinon li’ qaloq’aj qamaam-qatiit’ jb’ee, jk’utun xkan ye’ taq chiqe, Jinon qaloq’aj qak’aslemal.

Mos lejojmë që gjuha jonë të zhduket, duhet ta forcojmë gjuhën tonë. Vetëm kështu do t’i vlerësojmë gjurmët dhe mësimet që lanë paraardhësit tanë, dhe vetëm kështu do të tregojmë vlerën tonë.

Aury Us: Le të mos lejojmë që gjuha jonë të zhduket; duhet ta forcojmë. Vetëm atëherë do të vlerësojmë trashëgiminë dhe mësimet që lanë gjyshërit tanë, dhe vetëm atëherë do të tregojmë vlerën tonë.

Informacion mbi burimin dhe përkthimin

Ky artikull është përkthyer automatikisht në shqip duke përdorur teknologjinë e avancuar të inteligjencës artificiale.

Burimi origjinal: globalvoices.org

Ndajeni këtë artikull